«Internet è come un immenso magazzino (di informazioni), ma non può costituire di per sé la "memoria"» (Umberto Eco) --- «Ecco, aiuto io!» (Dilettantus Didymus)

Thomas sein Abendland

Was so wichtig ist zwischen Vatikan und Niederrhein

  • Alle Rechtschreibefehler sind beabsichtigt und tragen zur allgemeinen Erheiterung der Leserschaft bei!
  • C+M+B*2017*

    6.12.13

    St. Nikolauslieder im englischen Mittelalter


    Das 1. von Godric von Finchale (+21.5. 1170)

    Sainte Nicholaes godes druð
    tymbre us faire scone hus
    At þi burth at þi bare
    Sainte nicholaes, bring vs wel þare.
     


    Und noch zwei andere:

    1.
    Make ye merry, as ye may,
    And syng with me, I you pray.

    In Patras ther born he was,
    The holy buschop Seynt Nycholas,
    He wyst mekyl of Godes gras,
    Throw vertu of the Trinite.

    He reysyd thre klerkes fro deth to lyfve
    That wern in salt put full swythe,
    Betwyxt a bochere and his wyfve,
    And was hid in privyte.

    He maryid thre maydenys of myld mod;
    He yaf hem gold to here fod,
    He turnyd hem from ille to good,
    Throw vertu of the Trynyte.

    Another he dede sykerly:
    He savyd a thef that was full sly,
    That stal a swyn out of his sty;
    His lyf thann savyd he.

    God grawnt vs grace here, eld and yyng,
    Hym to serve at his plesyng;
    To hevene blysse he us bryng,
    Throw vertu of the Trinite.

    2.

     
    Alle maydenis, for Godes grace,
    Worchepe зe seynt Nicolas.

    Seynt Nicholas was of gret poste
    for he worchepid maydenis thre
    that wer sent in fer cuntre
    Common wommen for to be.

    Her fader was man in powre aray
    onto his dowteris he gan say,
    "Dowteris, зe must away;
    Non lenger kepe зou I may!

    "Dowteris, myn blyssing I зou зeue
    for catel wil not with me þryue;
    зe must with зowr body leue,
    зour wordis зe must dryue."

    þe eldest dowter swor be bred of qwete,
    "I haue leuere beggyn myn mete
    & getyn me good qwer I may gete
    þan ledyn myn lyf in lecheri."

    þe medil dowter seyde so mote che the
    "I hadde leuere hangyd & drawyd be
    with wylde hors to or þre
    þan ledin myn lyf in lecheri."

    þe зonger lechery gan to spyse
    & preyid saynt nicholas as che was wise;
    "saynt nicholas as he was wyse
    Help vs fro lechri!"

    Saynt nicholas at þe townys ende
    conseylid þo maydenis hom to wynde
    & þrow godis grace he xulde hem synde
    husbondis þre good & hind.
     


    Alles andere hier!

    Labels: , , ,

    1 Comments:

    Anonymous Santana said...

    Dieser Artikel ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein. Jedoch sehr gut geschrieben und ich stimme mit allem. Mein Kompliment an den Autor!

    10:00  

    Kommentar veröffentlichen

    Links to this post:

    Link erstellen

    << Home

    IBSN: Internet Blog Serial Number 3-111-11000-8